扛(gāng)鼎还是扛(káng)鼎

近了一趟城,公交上的移动电视不断的播放着国美电器这段时间在重庆的重大优惠活动,其间反复的用到“扛鼎”这个词。不仅采访重庆国美的老板时是用的“扛(káng)鼎”这个说法,就连重庆电视台的播音员也是说的káng这个音。

但事实上用搜狗拼音输入“扛(káng)鼎”时它会提示是“扛(gāng)鼎”,而我记得高中时学语文课的时候还有“扛鼎之作”这个成语的语音改错题。

语文没学好的伤不起啊,有木有!有木有!!

您也许会感兴趣:

  • 暂无相关文章:

扛(gāng)鼎还是扛(káng)鼎” 有 9 条评论

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注